英语诗歌:Were I Laid on Greenland’s Coast 纵使将我遣送格陵兰的远疆

Were I Laid on Greenland’s Coast

Were I laid on Greenland’s coast,

And in my arms embrac’d my lass;

Warm amidst eternal frost,

Too soon the half year’s night would pass.

Were I sold on Indian soil,

Soon as the burning day was clos’d,

I could mock the sultry toil

When on my chamber’s breast repos’d.

And I would love you all the day,

Every night would kiss and play,

If with me you’d fondly stray

Over the hills and far away.

纵使将我遣送格陵兰的远疆

纵使将我遣送格陵兰的远疆,

纵使那半年的黑夜悠远漫长;

只要能把我的恋人拥在怀里,

长夜转瞬即逝,千古冰雪也有春光。

纵使把我卖到印度的穷乡辟壤,

纵使头上终日顶着似火的骄阳;

只要我的恋人陪拌在我的身边,

白天一晃而过,苦伇毫不放在心上。

只要你情愿随我在崇山峻岭漂泊,

只要你乐意拌我到海角天漄流浪;

我会成天向你表达爱意,

我会通宵对你倾诉衷肠。

约翰·盖伊(John Gay 1685—1732)英国 只要能与 “爱人” 相聚,极地的半年长夜也会转瞬即逝,千古的冰雪中也有春光;只要能与 “爱人” 相聚,即使卖身到骄阳似火的荒野承担苦役也心甘情愿。爱情就是生命,生命就是爱情。但是,只有运用高雅的音符才能谱就这爱的乐章,决不可走调而变为发情的 嚎叫。否则,人类与动物就没有区别了。

使用搜索工具,可以更快找到你想要的资料!

特别推荐
最新资料